英字新聞を読み解く!!!Vol.60難易度★★★☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

 

全文はこちらをクリック!↓

http://www.dailymail.co.uk/news/article-4923162/Twitter-double-length-tweets-280.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。難易度は★★★☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Twitter to double length of its tweets to 280 characters per message

・Twitter to role out the test to small proportion of their 328m users

・Trial to last an unspecified amount of weeks before a final decision is made

・New limit to be rolled out in all languages except Chinese, Japanese and Korean

上記は (be) to doで、 be going toと同じ文法です。

roll out (phrasal verb)

Cambridge Dictionaryによると” to make a new product, service, or system available for the first time “というふうに記載されていますね。

例文:

A media campaign is expected to roll out early next year.

Australia will roll out the prototype of its new jet fighter in January.

The company plans to roll out the scheme across Europe in the coming months.

proportion (noun)

Cambridge Dictionaryによると” the number or amount of a group or part of something when compared to the whole: と記載されていますね。

例文:

Only a small proportion of graduates fail to find employment.

Children make up a large proportion of the world’s population.

The report shows that poor families spend a larger proportion of their income on food.

unspecified (adjective)

Cambridge Dictionaryによると” If something is unspecified, you are not told what it is “ と記載されていますね。

例文:

She owes a large but unspecified amount of money.

The court awarded her an unspecified amount of money.

Twitter is to double the length of characters per tweet from 140 characters to 280.

be to doで〜する予定です。

Twitter said on Tuesday that it would begin a test with a random sample of users allowing them to send tweets that are as long as 280 characters, double the existing cap, in most languages around the world.

The tech company has stood by its short messaging template in the past but the company said it was trialing the new system as it said users tweeting in English and Spanish struggled to express themselves. 

In a blog announcement, Twitter said just 0.4 per cent of tweets sent in Japanese have 140 characters, compared to nine per cent of English language tweets. 

0.4%の日本語によるツイートだけが140文字に達してるのに対し、英語によるツイートは9%も140文字に達しているということです。

To double (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to become twice as big, twice as much, or twice as many “ と記載されていますね。

例文:

The number of people without work has doubled in the last five years.

Their house has doubled in value since they bought it.

Company profits have doubled in the last year.

existing (adjective)

Cambridge Dictionaryによると ” used to refer to something that exists now ” と記載されていますね。

例文:

The existing system needs to be changed.

Under the existing conditions many children are going hungry.

The new pill will be used alongside existing medicines.

stand by (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると” to continue to have a particular belief or opinion, even though other people have doubts about it or disagree with you ” と記載されていますね。

例文:

The doctors are standing by their claim that they are not at fault.

I stand by the statement I made earlier – there is no reason for the minister to resign.

To trial (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to test something thoroughly to see if it works ” と記載されていますね。

例文:

We will trial the new drug in several hospitals.

The trial will be rolled out to a ‘small group of people’ and will run for an unspecified number of weeks in all languages expect Chinese, Japanese and Korean. The company declined to say how many people would be included in the test.

Aliza Rosen, product manager for Twitter, and Ikuhiro Ihara, senior software engineer for the website, wrote in a joint blogpost: ‘Trying to cram your thoughts into a Tweet – we’ve all been there, and it’s a pain.

Interestingly, this isn’t a problem everywhere people Tweet. For example, when I (Aliza) Tweet in English, I quickly run into the 140 character limit and have to edit my Tweet down so it fits. 

To decline (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to refuse ” と記載されていますね。

例文:

I invited him to the meeting but he declined.

He declined my offer.

They declined to tell me how they had obtained my address.

joint (adjective)

Macmillan Dictionaryによると” involving two or more people, or done by them together ” というふうに記載されていますね。

例文:

a joint bank account

a joint decision

The two presidents issued a joint statement.

My sister and I had a joint birthday party.

The project was a joint effort between the two schools (= they worked on it together).

To cram (verb)

Cambridge Dictionaryによると” to force a lot of things into a small space ” と記載されていますね。

例文:

Eight children were crammed into the back of the car.

I had to cram three countries into a week’s business trip.

The sacks of rice were crammed under a huge table.

Guards cram 40 prisoners into cells designed for 12.

He was cramming his mouth with food.

run into (phrasal verb)

Cambridge Dictionary によると” to reach a particular amount ” と記載されていますね。

例文:

Flood damages could run into millions.

The repairs will probably run into thousands of dollars.

‘Sometimes, I have to remove a word that conveys an important meaning or emotion, or I don’t send my Tweet at all.’

They added that Twitter still aimed to be about ‘brevity’ and that there has been an ‘emotional attachment’ to the 140-character limit, which the site has used since its launch in 2006.

‘In all markets, when people don’t have to cram their thoughts into 140 characters and actually have some to spare, we see more people Tweeting,’ the two employees wrote.  

To aim (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to intend or hope to achieve something “と記載されていますね。

例文:

The project aims to provide support for young musicians.

I aim to be a millionaire by the time I’m 35.

brevity (noun)

Cambridge Dictionaryによると” the use of only a few words “と記載されていますね。

例文:

the brevity of her letter

The essays were written with admirable brevity.

To spare (verb)

Cambridge Dictionaryによると”  left over or more than you need: というふうに記載されていますね。

例文:

I caught the plane with only two minutes to spare.

We arrived at the airport with just 20 minutes to spare.

We have no time to spare if we want to get the article written by tomorrow.

The 140-character limit was based around the SMS text limit, which was 160 character. Chief Exectuive Jack Dorsey wanted a limit just below the SMS limit.  

The character limit on Direct messages, which are sent privately between users, were scrapped earlier this year.

Images and other media attachments, such as GIFs, were also removed from the limit too in a bid to broaden the products appeal. 

It also stopped counting images and other media attached to tweets as part of the character limit in an attempt to improve the service.

And in 2015, the site was conducting tests which would introduce tweets of up to 10,000 characters, according to reports. 

Despite its popularity, the social media website has been crippled financially, reporting a loss of £86million ($116 million) and zero growth in the number of users, at 328 million people. In comparison, Facebook has 2 billion users.

To scrap (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to decide not to continue with something such as a plan or an event ” と記載されていますね。

例文:

The trip was scrapped because of a lack of support.

We scrapped our plans for a trip to France.

There were political problems and the idea was eventually scrapped. 

in a bid to (noun)

Macmillan Dictionaryによると” an attempt to do something と記載されていますね。

例文:

The company cut prices just before Christmas in a bid to support sales.

They have reduced the cost of borrowing in a bid to get the economy moving again.

To cripple (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to damage something severely, or to prevent it from working properly ” と記載されていますね。

例文:

The war had crippled the country’s economy.

a country crippled by war

zero growth (noun)

Macmillan Dictionaryによると” a situation in which there is no increase in the growth or development of something ” と記載されていますね。

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする